Nemůžeš zaterasit silnici, aniž bys neupoutal nějakou pozornost.
Не можеш да направиш блокада, без да привлечеш внимание.
Prosím tě, lásko, nikdy mě neopouštěj, aniž bys mi to řekla.
Моля те, скъпа, никога вече не ме оставяй без да ми кажеш.
Aniž bys mi o tom řekla?
Без да се посъветваш с мен?
Celý ten svět tě jen tíží, aniž bys věděl, kde končí.
И целия този свят изведнъж се стоварва върху теб.
Aniž bys to se mnou probral?
Без да се допиташ до мен?
Postavila ses proti nejmocnějšímu muži na světě aniž bys měla v ruce důkaz?
Вие работите против най-влиятелния човек на света, без да сте чули доказателството.
Aniž bys mi něco řekl, ty- řekl jsi... tomu... šílenýmu čůrákovi, chladnýmu zabijákovi, že, no... že mů můžeme- že mu můžeme dát dvě libry týdně?
Без да си говорил с мене, ми казваш... че този болен клоун едноок убиец, а... че трябва да му даваме по 2 плика седмично?
A teď se chystáš odejít pryč, aniž bys cokoliv řekl.
И сега ще излезеш без да кажеш и дума.
Byla by škoda opustit to tu, aniž bys viděl tohle místo.
Би било жалко ако си тръгнеш, без да си видял това.
Děláš rámus, aniž bys otevřela pusu.
Вдигаш глъчка без дори да отвориш уста.
Ale fyziku přece nemůžeš doopravdy chápat, aniž bys rozuměl matematice.
Но не може напълно да разбереш физиката, ако не знаеш математика.
Právě ses diskvalifikovala, aniž bys porušila jediný pravidlo.
Току що се самодисквалифицира без да си нарушила правилата,
Jen kdyby jsi byl menší a neměl takový zuby, mohl by jsi hrát pro hrozně lidí, aniž bys je vystrašil.
Ако беше по-малкък, без тези зъби, можеше да свириш джаз без да плашиш хората.
A pokud jo, stále hledáš, a to dokonce i v tuhle chvíli, způsob, jak zvládnout tu věc a mě, aniž bys mi řekl, že jsi spáchal trestný čin?
И ако да, продължаваш ли още да търсиш начин да се измъкнеш, без да ми кажеш, че си извършил престъпление?
Chceš říct, že každou noc spíš s někým jiným bez toho, aniž bys Bryce podváděla?
Искаш да кажеш, че се чукаш всяка нощ с различен мъж и то без да изневеряваш на приятеля си?
Jsem způsob, jak vést válku s Chang Kaem, aniž bys ztratil své lidi?
Водя война с Чен Као, и всички мъже, които убих?
Můžeš prosím tě hrát, aniž bys komentoval každou kartu?
Ще спреш ли да коментираш всяка карта?
Uvědomuju si, že to, co musím udělat, nechci udělat, aniž bys věděl, jak moc jsem tě milovala.
Осъзнах, че не искам да правя нищо, без да знаеш, че те обичам много.
Je smutné, že se prostě nemůžeš nechat svézt ze školy domů, aniž bys očekávala postranní úmysl.
Тъжно е, че не можеш просто да си отидеш у дома без да си помислиш някакъв скрит мотив.
Bez toho, aniž bys tam rozhodovala, Khaleesi, se obávám, že Páni budou čekat na příležitost, čekat až útočníci opustí a potvrdí svou nadvládu.
Без Вас там да управлявате, Халиси, страхувам се, че господарите просто изчакват удобен момент, очаквайки нашествениците да напуснат и да поемат контрол.
Nechtěl jsem tě znova ztratit, aniž bys všechno nevěděla.
Не искам да те изгубя отново, без да знаеш... всичко.
Co kdybych ti ukázal jiný způsob, jak můžeš otcovu organizaci zničit, aniž bys ohrozila nevinné lidi?
Ами ако ти покажа друг начин да се справиш с организацията му, без да излагаш невинни хора на опасност?
Nebo měnit, aniž bys toho druhého polekala.
да се променяш така, че това да не плаши другия.
Miltone, z tohohle pokoje se nedostaneš, aniž bys to udělal.
Милтън. Няма начин да излезеш оттук, без да я убиеш.
Nemůžeš mi ublížit, aniž bys ublížil sobě.
Не можеш да ме нараниш, без да нараниш себе си.
Že budeš moct chodit po souši a být součástí jeho světa napořád, aniž bys mu kdy musela říct své tajemství, že jsi mořská panna?
Че ще ходиш по земя... и ще си част от света му? Завинаги. Без да казваш никому тайната си... че си русалка.
Když meleš takový kraviny, aniž bys měl pivo, vím jistě, žes to ještě nedělal.
Ако толкова се боиш от една бира, значи със сигурност досега не си топвал чушлето.
A teď bez toho, aniž bys mi řekl koho, si vyber osobu, se kterou by sis chtěl vyměnit místo, může to být kdokoliv a z jakéhokoliv důvodu.
Не ми казвай. Избери си човек, с който да се размените. Всеки, независимо за какво.
To by vysvětlilo, proč jsi přivedla z druhé strany svého milence, aniž bys na mě pomyslela.
Това би обяснило защо върна любовника си от отвъдното без да се замислиш за мен.
Jak jsi nás našla, aniž bys uvízla?
Как ни откри, без да залепнеш?
Víš, že nemáš chodit dolů, aniž bys mi o tom řekla.
Знаеш, че не ми харесва, когато слизаш долу сама.
Aniž bys myslel na sebe, zachránils je.
Без да помислиш за себе си, ги спаси.
Tak ses soustředila na to, abys dnešek nějak zvládla, aniž bys řešila, jak zvládneš zítřek, a pak mi to došlo.
Ти беше толкова обезспокоена как ще се справиш днес, без никаква идея как ще се чувстваш утре, и тогава осъзнах.
Jo, ale nemůžeš nechat všechny venku jen tak zemřít, bez toho, aniž bys něco zkusila udělat.
Да, но не мога да ги оставя отвън просто да умрът без да се опитам да направя нещо.
Dokaž, že zvládneš týden nebo klidně jen den, aniž bys porušil pravidla nebo naštval svého šéfa.
Докажи, че поне една седмица... Какво ти, един ден ще изкараш, без да нарушаваш правилата или да изкараш шефа си от нерви.
A čím víc odmítáš, že to v sobě máš, tím se to stává silnějším a nakonec tě to celýho pohltí, aniž bys věděl, že se to vůbec stalo.
И колкото повече го отричаш, толкова по-силно става, докато те овладее изцяло, без дори да го усетиш.
Odešla jsi, aniž bys po sobě zanechala plán cesty a neohlásila ses u brány.
Категорично не. Ти тръгна без да оставиш маршрут, без да се запишеш на портата.
Když utrhá jazyk, byl bys skryt, aniž bys se bál zhouby, když by přišla.
От бича на език ще бъдеш опазен, И не ще се уплашиш от погибел, когато дойде.
Nebo neoblíbil bys oběti, bychť ji i dal, aniž bys zápalu přijal.
Стори добро на Сион според благоволението Си; Съгради стените на Ерусалим.
1.4489741325378s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?